Haiku #660 – #662

660.

Blue October rains,
How can anything be the same
Now I have a name.

661.

My ears are yearning;
All these years were slow-burning
In nautilus souls.

662.

Long maritime love;
I’ve been at sea for so long.
Rock salt, scented words.

Alicia Also

Twenty years slipped
Since I last stretched
These pavements,
Hairs are the same
With less width
In the aching.
Four families moved
Through a house over there,
Its neatly squared garden
Where a fair woman fainted
And needed a sutre;
She relocated to Lincoln
And give birth to the ancient
Ways of the future.

The ghost house is there
On Precariousness Corner,
Windows all boarded,
Hoardings corroded,
The grass as grown over
As dreams of the homeless.
The children are children
Of those I grew up with,
But a good local ghost story
Is peerless and opened.
Schools expanded,
Red squirrels survived,
Ethnographic adoptions
But pine trees are always
The same and how they thrive.
The old lady who played an oboe
All through one winter
Is buried in our municipal way
Over the river, yet the oboe
Still has tunes to deliver.
Branches quivering in the breeze
Have unseen opposable fingertips
On musicians six feet deep.

Everyone here has new extensions,
Smartly paved driveways
And alfresco dimensions
In wicker and rattan;
The future transfused,
Indifferent, oblivious,
Anxieties gifted and brewed
As traits for the atheists
Whose numbers are swelling,
And bruised the religious
Whose numbers are telling.
Everyone has a disease we
Cannot see, which is that
Everyone steadfastly
Refuses to talk
To each other.

And there is the window
Where every weekend I’d rush
To see my neighbour Alicia,
Schoolboy crush,
Heartbeat in crisis,
Sufficient hormones to fill
The silver Cup of Dionysus;
Alicia also relocated,
This time to Bristol
Or Bournemouth or Weymouth,
And so I never took that one chance
To say something teenage and
Wishful. Alicia got married
And her children are older
Than I was back then,
Shy and less bold,
More innocent, yes.

Tuesdays, you can still inhale
The scent of soup drifting
From the east side factory,
Tomato or beef or oxtail tides;
Thursdays, winds change
And fish trawler residues blow
Over the town far and wide.
We drove there once to lay flowers
Where a nameless prostitute died.

All fixtures and fittings remain
Of memories kept for twenty years
Inside my mind’s shallow grave,
Yet while the world flew through
The universe delightful and bright,
I was left here, two decades behind.

There Is A Version Of Me

There is a version of me
Seven steps ahead,

He implored that I should follow,
Spinning a spider’s thread.

He led me over marshes
Where mallow-long laments,

We toured the northern caverns,
Where habit-froth ferments.

I asked him, where are we going,
His resolute manifest mute,

Without reply, I remained unknowing
Of purpose to his shameful route.

For he stole from me my compass,
He stole from me my hope,

And all the things that I should be
Are buried on those slopes.

If you see me wild and wandering,
Unarmoured man, who once was kind,

You are not viewing me, but him,
My grave was seven years behind.